torna alla homepagetorna alla homepage
storia militare e cultura strategica
torna alla homepage
 
dalle discussioni
dell'area Warfare di MClink,
a cura di Nicola Zotti
 
home > storie > Balaclava 1854


ricognizioni
in territorio ostile


recce team

storie
strategia
tattica
what if?
vocabolario
documenti
segnalazioni
link
scrivici


quelle piccole sciabole incrociate

quelle piccole spade incrociate

Viaggi nei
campi di battaglia d'Italia
sulle carte del Tci


L'IMPORTANZA DELLA COMUNICAZIONE

la carica dei Seicento

nicola zotti



Half a league, half a league,
Half a league onward,
All in the valley of Death
Rode the six hundred.
"Forward, the Light Brigade!
Charge for the guns!" he said:
Into the valley of Death
Rode the six hundred.



La carica della brigata leggera
(in blu i francesi, in rosso gli inglesi, in verde i russi)



In poche situazioni è necessario comunicare bene come in guerra. Altrimenti capita quello che è successo a Balaclava.

Balaclava è un piccolo porto a sud di Sebatopoli, nella penisola di Crimea: l'esercito europeo corso in aiuto dei turchi ottomani attaccati dai russi, ha qui la sua base logistica.

Dalla sua piccola insenatura parte il cordone ombelicale che collega le forze assedianti Sebastopoli alla madrepatria.

Per tagliare quel cordone, il 25 ottobre del 1854 i russi sferrarono un deciso attacco contro le difese di Balaclava.

Gli alleati sono colti di sorpresa: la prima cerchia difensiva, un gruppo di ridotte poste sul crinale di una collina, è tenuta da poche truppe turche, e venne conquistata di slancio.

L'avanzata russa fu arrestata quando ormai era quasi alle porte di Balaclava da una "sottile linea rossa" formata dal 93mo reggimento Scozzese, che resistette saldamente agli attacchi nemici.

I russi, però, rinnovarono la minaccia lanciando nella mischia la loro cavalleria, che venne a sua volta fermata dalla Brigata della cavalleria pesante inglese, con gravi perdite.

Era il momento per lanciare una controffensiva e Lord Raglan, capo delle forze britanniche, ordinò al Duca di Lucan, comandante della Divisione di cavalleria, di "avanzare per recuperare le alture, con il sostegno della fanteria": questa decisione farà entrare nella storia la "Brigata leggera" con la famosa "Carica dei Seicento", uno degli eventi più eroici e futili della storia militare.


"Forward, the Light Brigade!"
Was there a man dismayed?
Not tho' the soldiers knew
Someone had blundered:
Theirs was not to make reply,
Theirs was not to reason why,
Theirs was but to do and die:
Into the valley of Death
Rode the six hundred.


Lucan, infatti, non potendo contare immediatamente sulla Brigata pesante, appena impegnata, spostò la Brigata di cavalleria leggera comandata da lord Cardigan: sarà questa a sostenere la parte più impegnativa dell'operazione, seguita a distanza dalla Brigata pesante.

Lucan prima di attaccare intendeva attendere l'arrivo della fanteria promessagli in supporto, ma per Cardigan questa attesa fu sufficiente a rivolgergli un'accusa di immobilismo, e fece pressione perchè si entrasse al più presto in azione. Una profonda inimicizia tra i due avrà non poca influenza sulle sorti della Brigata leggera.

Ma un altro elemento giocò un ruolo decisivo. Raglan aveva il suo posto di osservazione oltre 200 metri sopra il campo di battaglia: la sua visibilità è ottima, ma è ben diversa da quella di Lucan e Cardigan.

Raglan vide dalla sua posizione che i russi stanno portando via i cannoni dalle alture appena conquistate ai turchi, e non voleva permetterlo, perchè per consuetudine militare sottrarre i cannoni all'avversario significa averlo sconfitto. Affidò quindi al capitano Nolan - un militare di lontana origine italiana con un'ottima reputazione come cavallerizzo ma di pessimo carattere - un ordine 'verbale' urgentissimo e molto preciso: "La cavalleria avanzi rapidamente di fronte a sè e cerchi di evitare che il nemico porti via i cannoni".

Ma Lucan e Cardigan sono in posizione più bassa e gli unici cannoni che possono vedere "di fronte a sè" sono in fondo ad una lunga valle ad un paio di chilometri.

Nolan riportò a Lucan le parole di Raglan, stigmatizzandone in modo sprezzante l'immobilismo, ma il duca, forse per la scarsità delle sue informazioni, forse per reazione all'arroganza di Nolan, interpretò l'ordine in modo errato: anzichè leggerlo in congiunzione col precedente ("avanzare per recuperare le alture"), lo ritenne una sua modifica, e si comportò di conseguenza.

Così, Lucan incaricò Cardigan di attaccare i cannoni che si vedevano lontani al fondo della valle. Entrambi sapevano che le condizioni dell'attacco erano contrarie a qualsiasi logica militare: se il rapporto tra i due comandanti fosse stato più sereno, se avessero avuto un minimo di fiducia e di stima l'uno nell'altro avrebbero sicuramente analizzato la situazione e chiesto una conferma dell'ordine.

Invece nessuno dei due voleva sfigurare nei confronti dell'altro e apparire debole: "Certamente, Signore, - disse Cardigan sollevando la spada in atto di saluto - ma mi lasci puntualizzare che i russi hanno una batteria giusto di fronte a noi, e su ciascuno dei fianchi batterie e fucilieri". "Senza dubbio - convenne Lucan - ma Lord Raglan vuole quei cannoni e li avrà. Non abbiamo altra scelta che obbedire".

Cardigan schierò i suoi uomini su tre linee e quindi si mise alla loro testa, per guidarli in direzione dell'obiettivo. Erano le 11 del mattino.

Cannon to the right of them,
Cannon to the left of them,
Cannon in front of them
Volleyed and thunder'd;
Storm'd at with shot and shell,
Boldly they rode and well,
Into the jaws of Death,
Into the mouth of Hell,
Rode the six hundred.


Tutta la Brigata era avviata e già i russi iniziavano a tempestarla di colpi, quando il capitano Nolan, che si era aggiunto alla Brigata per partecipare alla carica, spronò il suo cavallo. Al galoppo pieno, forse accortosi che l'ordine di Raglan era stato male interpretato, tagliò la strada a Cardigan, urlandogli parole che il frastuono dei colpi rese inintelleggibili. Poi sollevò la sciabola e con ampi gesti indicò le alture dov'erano le ridotte e puntò deciso verso di esse come se volesse invitare la Brigata a seguirlo.

Prima che i suoi avvertimenti potessero essere compresi, uno spezzone di granata lo colpì in pieno petto, uccidendolo.

I cavalleggeri procedevano al passo: la distanza da percorrere era molta e non si poteva accelerare perchè i cavalli non dovevano essere sfiancati prima del momento della carica: così i russi ebbero tutto il tempo per falcidiarne comodamente i ranghi.

Nonstante la relativa lentezza della Brigata leggera, a Brigata pesante rimase distanziata e Lucan, di fronte alla carneficina annunciata, decise di fermarla, per impedirne la distruzione.

Flashed all their sabres bare,
Flashed as they turned in air,
Sab'ring the gunners there,
Charging an army, while
All the world wondered:
Plunging in the battery smoke,
Right through the line they broke;
Cossack and Russian
Reeled from the sabre-stroke
Shattered and sundered.
Then they rode back, but not--
Not the six hundred.


Quando arrivò il momento della carica solo 50 cavalleggeri sui 270 della prima linea riuscirono a raggiungere i cannoni.

Le batterie nemiche furono conquistate con cariche successive, ma dovettero anche essere abbandonate immediatamente, perchè dietro di esse erano schierati i cosacchi, che impegnarono gli inglesi in una mischia all'arma bianca.

Cannon to the right of them,
Cannon to the left of them,
Cannon in front of them
Volleyed and thundered;
Stormed at with shot and shell,
While horse and hero fell,
They that fought so well,
Came thro' the jaws of Death,
Back from the mouth of Hell,
All that was left of them,
Left of the six hundred.


Nonstante tutto, la Brigata leggera riuscì a districarsi da quell'inferno di ferro e di fuoco: un po' aiutandosi con mezzi propri, un po' per l'assistenza fornita dalla Brigata pesante e dalla cavalleria francese.

in circa 20 minuti, tanto era durata tutta l'azione, erano morti 195 dei suoi 673 uomini e altri 247 erano gravemente feriti.

Lo stesso Cardigan era stato ferito e aveva corso il rischio di essere preso prigioniero dai cosacchi.

Il generale francese Bosquet, che aveva assistito alla carica, pose un celebre epitaffio al sacrificio della Brigata Leggera: "C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre".

When can their glory fade?
Oh, the wild charge they made!
All the world wondered.
Honor the charge they made!
Honor the Light Brigade,
Noble Six Hundred!

Alfred Tennyson, Charge of the Light Brigade